You
can imagine my disappointment when I, a lover of the Hebrew language,
realized that Hebrew does not have a positive word for infinity.
Instead the Hebrew uses the negative term of “Bli-Gevul” -
without limit.
I
mean, could a language as powerful as Hebrew not offer a positive and
direct word? Especially that Biblical Hebrew is in the business of
describing an infinite G-d so the lack of a positive term to describe
the infinity of G-d so essential to it's couture is striking.
It
finally occurred to me.
The
language is teaching us something. It's saying that we cannot grasp
infinity. Sure we can coin a word, but the word cannot help us
understand something so foreign to our experience.
“It
is impossible for a finite being to know the infinite creator”,
argues Maimonides, the best we can do is have “negative knowledge”,
meaning we can no what he is not, but we'll never have direct
knowledge of what he is.
By
using the term “Bli-Gevul” - without limit – Hebrew is
reminding us to be humble and acknowledge the limit of our
understanding. We must remember that while we try to describe G-d,
ultimately we can only know him indirectly – knowing what he is not,
but we can never know what he is.
Thank
you Hebrew for the philosophic idea embedded in your choice of words.
1 comment:
I have shared this a number of times already!
Post a Comment